Skip to main content

Featured

မာဂီစံ ( ရခိုင်သက္ကရာဇ်)

မာဂီစံ ( ရခိုင်သက္ကရာဇ်) *************************** မာဂီစံ ဆိုသည်မှာ "မာဂီစံ= မာဂ်စံ= မာဂ်သံ= ရခိုင်နှစ်= ရခိုင်သက္ကရာဇ်" ကို ခေါ်ဝေါ်သော စကားရပ်ဖြစ်သည်။ မြန်မာ့ပညာရှင်တစ်ချို့က “မာဂီစံ” ဝေါဟာရ ဖြစ်ပေါ်လာပုံမှာ ရခိုင်-မြန်မာများကို ဘင်္ဂလီများက “မာဂ် ၊ မောဂ် ၊ Magh, Mogh” မြန်မာဟု ခေါ်ကြောင်း၊ D.GE.Hall က ဆိုထားသည်။ “မာဂီစံ” သက္ကရာဇ်ဟူသည် ဘင်္ဂလားအရှေ့ ပိုင်း စစ်တကောင်းနယ်သုံး သက္ကရာဇ်ဖြစ်ပြီး၊ “မာဂီစံ” သက္က ရာဇ် သည် “ 638 A.D” တွင် စတင်ပါသည်။ “ စံ ” ဆိုသည်မှာ ပါဠိဘာသာ “သံ၀စ္ဆရာ= နှစ်”၊ ဟူသော အစ စာလုံး “သံ” ကို နာဂရီ အသံဖြင့် “စံ” ဟု ယူထား သောကြောင့် ဖြစ်သည်၊ ဟု ဦးမောင်မောင် ညွန့် (မန်းတက္ကသိုလ်) က သုတရိပ်မြုံ စာရဂုံ [ မြန်မာ စာပေနှင့် စာပေဝေဖ န်ရေး၊ သမိုင်းနှင့် အတ္ထုပ္ပတ္တိ စာကြည့်တိုက်ပညာ ပါဠိနှင့် ပိဋကတ်စာပေ] စာအုပ်မှာ ရေးသားဖေါ် ပြထားတာကိုတွေ့ရသည်။ ပါဠိ = သံ၀စ ္ဆရာ= နှစ် သက္ကတ= သံမွတ်သရာ= နှစ် ** “မာဂီစံ”သက္ကရာဇ်ဟူသည် ဘင်္ဂလားအရှေ့ပိုင်း စစ်တကောင်းနယ်သုံး သက္ကရာဇ်ဖြစ်သည်ဟု ဆိုသည်ကို လက်ခံပါသည်။ “မာဂီစံ” သက္ကရာဇ် ဖြစ်ပေါ်သောအချိန် အေဒီ 638 သည် ရခိုင်ဝေသာလီခေတ် အာနန္ဒစန

ရခိုင္စာ အေရးအသားမွ ဗမာစာ အေရးအသားသို႔ ကူးေျပာင္းလာျခင္း *

*  ရခိုင္စာအေရးအသားမွ ဗမာစာအေရးအသားသို႔ ကူးေျပာင္းလာျခင္း *
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
ဂဝိဂႏၶက်မ္းႏွင့္ဂဝိပါသဏၬက်မ္းတို႔သည္ ရခိုင္သွ်င္သီလဝံသေရးသားေသာက်မ္းျဖစ္ေၾကာင္းကို ၁၉၇၄ ခု စာေပဗိမာန္ထုတ္ တကၠသိုလ္မ်ားစာအုပ္ထုတ္ေဝေရးေကာ္မတီ ေပပုရပိုက္စာစဥ္ ၂ တြင္ေဖၚျပၿပီးျဖစ္ပါသည္
ကဝိပါသဏၬက်မ္း၏ စ်ဴ မ်က္ႏွာတြင္လည္း " ေရၾကည္ျမျမ ဂစၧပနဒီ ျမစ္ဆီလက်္ာ ျပဥ္မဏၬိဳင္ ရကၡိဳင္ညြန္႔ဘူး ေရႊေျမာက္ဦးဝယ္ "ဟူ၍ ဖြဲ႕ဆိုထားသည့္အတြက္ ရခိုင္က်မ္းတစ္ေစာင္ျဖစ္ေၾကာင္း သိသာထင္ရွားေစပါသည္ တစ္ဖန္ " ဂိုဏ္းျပန္႔လွိဳင္သည္ ရကၡိဳင္ဘံုခ်ာ ဘုန္းညြန္႔ျဖာမဥ္ "ဟူ၍ဖြဲ႔ဆိုျပရာ ရခိုင္က်မ္းတစ္ေစာင္ျဖစ္ေၾကာင္း ပုိၿပီးသက္ေသျပေနေပသည္
က်မ္းၿပီးႏွစ္မွာ ေကာဇာ ၇၈၀ ခန္႔ကျဖစ္ၿပီး ယခုေပမူေရးကူးေသာ ႏွစ္မွာ ေကာဇာ ၁၂၈၀ ခုျဖစ္သည့္အတြက္ ႏွစ္ေပါင္း ၅၀၀ အတြင္း ေပေစာင္ေရမည္မွ်အထိ ကူးယူကာမူပြါးခဲ႔သည္ကို မသိနိဳင္ေပ ဤက်မ္းပါေဝါဟာရမ်ားကိုေလ့လာျခင္းအားျဖင့္ မူလပထမတြင္ ရခိုင္စာ ရခိုင္ေဝါဟာရ ရခိုင္အေရးသားျဖင့္ ေရးသားခဲ႔မည္ဟု ခန္႔မွန္းမိပါသည္ သို႔ေသာ္အဆင့္ဆင့္ေသာ ေပကူးမူမ်ားတြင္ အကၡရာ အေရးအသား အသံထြက္မ်ား မည္မ်ွအထိ ေျပာင္းလဲသြားမည္ကို မသိရွိႏိုင္ေပ
ဤက်မ္းကို တစ္ဆင့္ျပန္လည္ေရးကူးသူသည္ မည္သူမည္ဝါျဖစ္သည္ကို ေဖၚျပထားျခင္းမရွိေပ သို႔ေသာ္ ေပမူပါေဝါဟာရအခ်ိဳ႕ႏွင့္အသံေရးထံုးအခ်ိဳ႕ကိုေလ့လာျခင္းအားျဖင့္ ေပကူးသူသည္ ဗမာလူမ်ိဳးျဖစ္မည္ဟု ခန္႔မွန္းမိသည္ အေၾကာင္းမွာ မူရင္းက်မ္း၌ပါရွိေသာ အဓိပၸါယ္တူ စကားလံုးတစ္လံုးတည္းကို ေရးထံုးႏွစ္မ်ိဳးျဖင့္ ေရးသားထားေသာေၾကာင့္ျဖစ္သည္
ရခိုင္ႏွင့္ဗမာတို႔သည္ အခ်ိဳ႕ေသာေနရာမ်ား၌ တူညီမွဳရွိၾကေသာ္လည္း ကြဲျပားမွဳမ်ားလည္းရွိသည္ အထူးသျဖင့္ သိသာထင္ရွားေသာကြဲျပားမွဳတစ္ခုမွာ " ရ " သံပင္ျဖစ္သည္ ရခိုင္တို႔သည္ ရ ကို လွ်ာလိပ္သံျဖင့္ရြတ္ဆိုၾကၿပီး ဗမာတို႔က " ယ "သံျဖင့္ရြတ္ဆိုၾကသည္ ဤသည္ပင္ ရခိုင္ႏွင့္ဗမာတို႔၏ အဓိကျခားနားေသာ အသံထြက္ပင္ျဖစ္သည္ ထို႔ေၾကာင့္ ဤတင္ျပခ်က္တြင္ ရခိုင္ႏွင့္ဗမာတို႔၏ အဓိက ကြဲျပားမွဳရွိေသာ အသံႏွင့္ အသံုးအႏွဳန္းအခ်ိဳ႕ကို တင္ျပပါမည္
        ' ရွစ္ ' ႏွင့္ ' သွ်စ္ '
ဗမာလူမ်ိဳးတို႔၏ ေရးထံုးတြင္ ' ၈ ' ဂဏန္းကို ရ အကၡရာျဖင့္ ' ရွစ္ 'ဟု ေရးသားေနၾကေသာ္လည္း ေရွးေခတ္ ရခိုင္စာေပမ်ားတြင္ သ အကၡရာျဖင့္ ' သွ်စ္ 'ဟူ၍မူရင္းအသံထြက္အတိုင္း ေရးသားခဲ႔ၾကသည္ကို ေျမာက္ဦးေခတ္ေက်ာက္စာမ်ားုျဖစ္ေသာ သကၠရာဇ္ ၉၈၄ ခုႏွစ္ေရး ဇုႏၶတ္လက်္ာပ်ံခ်ီေက်ာက္စာ စာေၾကာင္းေရ ၂၁ တြင္ ' ငရဲႀကီးသွ်စ္ထပ္ 'ဟူ၍လည္းေကာင္း ေဝသာလီေရႊေတာင္ေစတီေက်ာက္စာ စာေၾကာင္းေရ ၁၀ တြင္လည္း ' ဘွီသွ်စ္ပါး ' ဟူ၍လည္းေကာင္း ဝန္းတီးနတ္ကြန္းေက်ာက္စာ ပထမစာေၾကာင္းတြင္ ' သၾကစ္ သွစ္ရာ သွ်ိစ္ေဆသံုး ' ဟူ၍လည္းေကာင္း သကၠရာဇ္ ၉၅၈ ခုႏွစ္ေရး အံေတာ္သိမ္ဘုရားေက်ာက္စာ စာေၾကာင္းေရ ၃ တြင္ 'သွ်စ္ေသာင္း' ဟူ၍လည္းေကာင္း တစ္ဖန္ ေလာကသာရပ်ိဳ႕ပီမူတစ္ခုတြင္လည္း ' သွ်စ္'ဟူ၍လည္းေကာင္း ဂဝိဂႏၶက်မ္း ၆၇ ဂါးခ်ပ္ဝမ္းဖက္တြင္လည္း ' သွ်စ္မၾတာ ' ဟူ၍လည္းေကာင္း ၁၁ ကဲခ်ပ္ဝမ္းဖက္တြင္လည္း 'ပါဠိျဖင့္ဖြယ့္ေသာ ပသွ်စ္လုမ္းပဒတိုင္း ' ဟူ၍လည္းေကာင္း ၇၅ ဃီခ်ပ္ဝမ္းဖက္တြင္လည္း ' ၃ဂၤါျဂိဳဟ္သက္ သွ်စ္ႏွစ္ ' ဟူ၍လည္းေကာင္းေတြ႕ရွိရသည္
အထက္ပါေက်ာက္စာ ပီစာစေသာ အထာက္အထားမ်ားကို ေလ့လာၾကည့္ျခင္းအားျဖင့္ ရခိုင္အသံထြက္အတိုင္း  ဂဏန္း ၈ ကို ရသံျဖင့္ ' ရွစ္ ' ဟုမထြက္ပဲ သ သံျဖင့္ 'သွ်စ္' ဟူ၍သာ အသံထြက္ေၾကာင္း သိရွိႏိုင္ပါသည္
    ( ဆက္လက္ေဖၚျပပါမည္ )

Credit

Comments